Andres, a student at Colby College, came to France with the program during the Spring semester. Due to the worldwide outbreak of Covid-19, like all our students, Andres had to return earlier than planned after two months in Paris. He answered a few questions on Zoom to tell us what he thought about his experience in France.
[Translation to English was made by Hamilton in France.]
Qu’as-tu pensé des deux mois que tu as passés en France ?
Je suis triste que ça ait fini plus tôt que prévu, mais je suis très heureux d’avoir été en France pendant cette période. C’était une expérience unique avec une famille d’accueil française, qui sont très gentils, et avec qui je partageais mes expériences. C’est une expérience que j’ai aimé beaucoup.
What did you think of the two months you spent in France?
I am sad that it ended earlier than planned, but I am very happy to have been in France during that time. It was a unique experience with a French host family who are very nice, and with whom I shared my experiences. It is an experience I liked very much.
Pour toi, quels ont été les bénéfices linguistiques et culturels de cette expérience ?
Je pense que la meilleure manière de parler des bénéfices linguistiques est la suivante. Il y a un podcast que j’aime beaucoup qui s’appelle L’Accent des autres, sur Radio France Internationale. C’est sur l’actualité de tout le monde francophone. Je l’écoutais avant de partir en France, et c’était un peu difficile de toujours comprendre de quoi ils parlaient. Et maintenant, quand je fais la vaisselle par exemple, je l’écoute et c’est très naturel, c’est comme si j’étais en France et que j’écoutais les actualités à la radio. C’est comme si c’était ma langue, donc je pense qu’on peut dire que les bénéfices linguistiques sont très importants.
For you, what have been the linguistic and cultural benefits of this experience?
I think that the best way of talking about the linguistic benefits is this way. There is a podcast that I like a lot called L’accent des autres, from Radio France Internationale. It is news from all the francophone world. I used to listen to it before going to France, and it was a little hard to understand everything they were talking about. And now, when I’m doing the dishes for example, I listen to it and it’s very natural, as if I were in France and I were listening to the news, the radio. It’s as if it was my language, so I think we can say that the linguistic benefits are very significant.
Est-ce qu’en dehors des cours, tu continues à lire ou à écouter du français par d’autres moyens ?
Oui ! Quand j’étais en France, j’ai acheté un livre que je continue à lire. Il y a aussi les podcasts, la musique—Stromae surtout qui est très bon, j’aime beaucoup. Et aussi les réseaux sociaux, je suis les comptes Twitter du Monde, du Parisien, donc il y a beaucoup d’opportunités pour pratiquer la langue. La musique, les vidéos, les films—il y a beaucoup d’opportunités.
Outside of classes, do you keep on reading in French or listening to French by any other means?
Yes! When I was in France, I bought a book which I am still reading. There is also podcasts, music—Stromae especially which is very good, I like it a lot. And also there is the social networks. I’m following the Twitter accounts of Le Monde, Le Parisien, so there are many opportunities to practice the language. Music, videos, movies—there are many opportunities.
Est-ce qu’il y a d’autres choses que tu souhaiterais partager par rapport à ton expérience en France ?
Je pense que c’est trop difficile de communiquer combien la France me manque : la cuisine, la langue, les bâtiments, vraiment l’architecture qui est très belle. J’habitais très près d’une fromagerie, et aussi d’une boulangerie. Donc pour la cuisine, c’était très facile de manger des choses très bonnes. Hier soir j’ai vu les photos de notre excursion à Cassis-Marseille—la France est un pays très beau, et il y a beaucoup de choses à faire, des choses différentes. Elle me manque beaucoup.
Are there any other things you would like to share about your experience in France?
I think it really is too hard to communicate how much I miss France: the food, the language, the buildings, the architecture really which is very beautiful. I lived really close to a cheese shop, and also a bakery. So, for the food, it was very easy to eat really good things. Last night, I saw the pictures from our excursion in Cassis-Marseille—France is a very beautiful country, and there are many things to do, different things, and I miss it a lot.